Министр индустрии и инфраструктурного развития

Документ распечатан с веб-портала:
https://uchet.kz

Ответ Министра по инвестициям и развитию РК от 24 октября 2018 года на вопрос от 19 октября 2018 года № 519646 «Предоставление потенциальным поставщиком электронных копии переводов при отсутствии оригиналов документов на языках конкурсной документации»


АСУБАЕВ АЛИБЕК МАРАТОВИЧ, пятница, 19 октября 2018 года № 519646

Автору блога:  Касымбек Ж.М.

Категории:  Свободная тема


Согласно п.39 Правил приобретение недропользователем ТРУ по приложению №1 к Правила приобретения недропользователями и их подрядчиками товаров, работ и услуг, используемых при проведении операций по добыче твердых полезных ископаемых, утвержденных Приказом Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 21 мая 2018 года № 355, Конкурсная заявка и документация к конкурсной заявке представляется потенциальными поставщиками на государственном и русском языках, с приложением в случаях, предусмотренных конкурсной документацией, перевода на других языках. При отсутствии оригиналов документов на языках конкурсной документации потенциальными поставщиками предоставляются электронные копии переводов таких документов на языки конкурсной документации, засвидетельствованные нотариусом, в соответствии с законодательством Республики Казахстан. Электронные копии документов представляются при условии наличия у потенциального поставщика оригиналов или нотариально засвидетельствованных копий таких документов на бумажных носителях. Следующая ситуация  поставщиком предоставлена цветная сканированная копия акта выполненных работ на русском языке с живыми подписями и печатями, т.е. скан копия с оригинала такого документа. А на казахском языке поставщик вложил перевод только текста, без подписей и печатей сторон по акту, т.е. следует предположить, что на казахском языке стороны не подписывали такой акт и его не существует в оригинале. В данном случае перевод оригинала документа с русского на казахский должен был быть засвидетельствован нотариусом? Имеет ли право конкурсная комиссия отклонить конкурсную заявку потенциального поставщика в случае предоставления подобного перевода на второй язык конкурсной документации, без нотариального засвидетельствования?


Касымбек Ж.М. среда, 24 октября 2018

Согласно пункта 39 Правил приобретения недропользователями и их подрядчиками товаров, работ и услуг, используемых при проведении операций по добыче твердых полезных ископаемых, утвержденных Приказом Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 21 мая 2018 года № 355 при отсутствии оригиналов документов на языках конкурсной документации потенциальными...
Пожалуйста, авторизуйтесь:
логин
пароль

Извините, но продолжение документа доступно только подписчикам

Документ доступен только подписчикам портала Учёт с тарифом: ЭКСПЕРТ, МАСТЕР, ПРОФ, ДЕМО ДОСТУП
Авторизуйтесь под своим электронным ключом (логин, пароль)

Документ показан не полностью. Оформите подписку


Рассказать друзьям:
п.39 Правил приобретение недропользователем ТРУ по приложению №1 к Правила приобретения недропользователями и их подрядчиками товаров, работ и услуг, используемых при проведении операций по добыче твердых полезных ископаемых, утвержденных Приказом Министра по инвестициям и развитию Республики Казахстан от 21 мая 2018 года № 355, Конкурсная заявка и документация к конкурсной заявке представляется потенциальными поставщиками на государственном и русском языках, с приложением в случаях, предусмотренных конкурсной документацией, перевода на других языках. При отсутствии оригиналов документов на языках конкурсной документации потенциальными поставщиками предоставляются электронные копии переводов таких документов на языки конкурсной документации, засвидетельствованные нотариусом, в соответствии с законодательством Республики Казахстан. Электронные копии документов представляются при условии наличия у потенциального поставщика оригиналов или нотариально засвидетельствованных копий таких документов на бумажных носителях. Следующая ситуация  поставщиком предоставлена цветная сканированная копия акта выполненных работ на русском языке с живыми подписями и печатями, т.е. скан копия с оригинала такого документа. А на казахском языке поставщик вложил перевод только текста, без подписей и печатей сторон по акту, т.е. следует предположить, что на казахском языке стороны не подписывали такой акт и его не существует в оригинале. В данном случае перевод оригинала документа с русского на казахский должен был быть засвидетельствован нотариусом? Имеет ли право конкурсная комиссия отклонить конкурсную заявку потенциального поставщика в случае предоставления подобного перевода на второй язык конкурсной документации, без нотариального засвидетельствования?

" data-url="https://uchet.kz/gov/index.php?ELEMENT_ID=360926">

Возврат к списку

COVID-19&Бизнес