Министерством торговли и интеграции РК разработан и вынесен на обсуждение проект Постановления Правительства Республики Казахстан «О подписании Соглашения о партнерстве в области цифровой экономики между Правительствами государств-членов Организации тюркских государств», сообщает Учет.kz.
Обсуждение проекта приказа продлится до 28 октября 2024 года. Свои комментарии и замечания можно оставлять на портале "Открытые НПА".
Проект Постановления Правительства Республики Казахстан «О подписании Соглашения о партнерстве в области цифровой экономики между Правительствами государств-членов Организации тюркских государств» (далее – проект Постановления) разработан в соответствии с пунктом 2 статьи 5 Закона Республики Казахстан «О международных договорах Республики Казахстан».
Соглашение о партнерстве в области цифровой экономики между Правительствами государств-членов Организации тюркских государств
Правительство Республики Азербайджан, Правительство Республики Казахстан, Кабинет Министров Кыргызской Республики, Правительство Республики Турция и Правительство Республики Узбекистан (далее по тексту каждая в отдельности именуется «Сторона» или совместно именуются «Стороны»)
На основании Нахичеванского соглашения о создании Совета сотрудничества тюркоязычных государств, подписанного 3 октября 2009 года;
В духе укоренившегося дружелюбия и братства;
Признавая приоритеты, установленные в «Видении тюркского мира-2040» и «Стратегии Организации тюркских государств на 2022-2026 годы»;
Подтверждая обязательство развивать партнерское сотрудничество по вопросам, связанным с цифровой экономикой;
Желая воспользоваться экономическими возможностями и более широким доступом к товарам и услугам, открывающимися благодаря цифровой экономике, включая электронную торговлю;
Принимая во внимание обязательства Сторон по соответствующим международным соглашениям, участниками которых являются все государства-члены;
Отмечая важность цифровой экономики для содействия инклюзивному экономическому росту и расширению прав и возможностей женщин, молодежи, уязвимых групп населения и инвалидов в международной торговле;
Сознавая общую заинтересованность в защите критической инфраструктуры и обеспечении безопасных и надежных цифровых платформ для потребителей и бизнеса;
Учитывая положительное влияние технологического прогресса на совершенствование существующих предприятий, создание новых продуктов и рынков;
Осознавая роль установления взаимных стандартов в обеспечении совместимости цифровых систем, позволяющих осуществлять трансграничную торговлю товарами и услугами;
Признавая право на регулирование для обеспечения общественного благосостояния, защиты законных целей государственной политики;
Стороны договорились о нижеследующем:
Область применения
Настоящее Соглашение применяется к мерам, принятым или поддерживаемым Сторонами, которые затрагивают торговлю товарами и услугами с помощью электронных средств (далее именуемую «электронная торговля») и сотрудничество в смежных областях цифровой экономики.
Цели
Цели настоящего Соглашения заключаются в следующем:
(а) обеспечивать контроль за соблюдением правил, установленных в соответствии с законодательством;
(b) содействовать устойчивому, инклюзивному и стабильному развитию цифровой экономики на территориях Сторон и между Сторонами;
(c) поддерживать рост экономической активности между Сторонами;
(d) расширять сферу сотрудничества между Сторонами по вопросам, касающимся цифровой экономики;
(e) способствовать расширению деловых связей между Сторонами;
(f) содействовать участию малых и средних предприятий (МСП) в цифровой экономике;
(g) содействовать повышению доверия потребителей к цифровой экономике.
Определения
Для целей настоящего Соглашения:
Электронная торговля - распространение, маркетинг, продажа или доставка товаров и услуг с помощью электронных средств, в том числе с использованием Интернета;
Потребитель - потребитель, как он определен в национальном законодательстве государств каждой Стороны;
Электронный счет-фактура - счет-фактура, который был выставлен, передан и получен в структурированном электронном формате, определенном в соответствующем национальном законодательстве государств Сторон, что позволяет осуществлять его автоматическую и электронную обработку;
Электронное выставление счетов, или e-invoicing, - автоматическая и электронная обработка электронного счета-фактуры;
Электронные платежи - денежные переводы с помощью электронных средств для исполнения денежных обязательств по электронным коммерческим сделкам;
FinTech - компьютерные программы и другие технологии, используемые для поддержки, улучшения, автоматизации или предоставления финансовых услуг;
Незапрашиваемое коммерческое электронное сообщение - электронное сообщение, которое отправляется в коммерческих или маркетинговых целях на электронный адрес без согласия получателя или несмотря на явный отказ получателя, через поставщика услуг доступа в Интернет или, в той мере, в какой это предусмотрено национальным законодательством государств Сторон, через другие телекоммуникационные услуги;
ЮНСИТРАЛ - Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли.
Платежи и переводы
1. Каждая Сторона разрешает свободно и без задержек осуществлять все переводы и платежи, связанные с электронной торговлей, если доступ на рынок предоставляется в соответствии с национальным законодательством на территорию и с территории своего государства.
2. Каждая Сторона разрешает переводы и платежи, упомянутые в пункте 1, осуществлять в свободно используемой валюте по рыночному курсу, действующему на момент перевода.
3. Ничто в настоящей статье не препятствует Сторонам требовать соблюдения своих обязательств по уплате налогов и таможенных пошлин согласно соответствующему национальному законодательству и международным договорам, участниками которых являются государства Сторон.
4. Несмотря на положения пунктов 1 и 2, Сторона может предотвратить или задержать перевод или платеж путем справедливого, недискриминационного и добросовестного применения национального законодательства своего государства, касающегося:
(a) банкротства, неплатежеспособности или защиты прав кредиторов;
(b) выпуска, торговли или операции с ценными бумагами, фьючерсами, опционами или деривативами;
(c) финансовой отчетности или ведения учета переводов, когда это необходимо для оказания помощи правоохранительным органам или органам финансового регулирования;
(d) уголовных преступлений;
(e) обеспечения выполнения постановлений или решений в ходе судебного или административного разбирательства;
(f) в отношении борьбы с отмыванием денег и предотвращения финансирования терроризма в целях соблюдения международных договоров, участниками которых являются государства-участники, а также систем управления рисками и внутреннего контроля банков.
Ограничения для защиты платежного баланса
1. В случае серьезных трудностей с платежным балансом и внешними финансовыми трудностями или угрозы их возникновения Сторона может принять или сохранить ограничения на платежи или переводы. Признается, что особое давление на платежный баланс Стороны, находящейся в процессе экономического развития, может потребовать использования ограничений для обеспечения, в частности, поддержания уровня финансовых резервов, достаточного для реализации ее программы экономического развития.
2. Ограничения, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны:
(a) соответствовать статьям Соглашения Международного валютного фонда;
(b) избегать неоправданного ущерба коммерческим, экономическим и финансовым интересам другой Стороны;
(c) не превышать тех, которые необходимы для устранения обстоятельств, описанных в пункте 1 настоящей статьи;
(d) носить временный характер и постепенно отменяться по мере улучшения ситуации, указанной в пункте 1; и
(e) применяться на основе национального режима и таким образом, чтобы к другой Стороне применялся не менее благоприятный режим, чем к любому третьему государству.
(f) другая Сторона незамедлительно уведомляется о любых ограничениях, принятых или сохраняемых в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи, или о любых изменениях в них.
Торговля без бумажных документов
1. Каждая Сторона предпринимает усилия, чтобы все документы по управлению торговлей были доступны общественности в электронной форме и в машиночитаемом формате.
2. Каждая Сторона принимает электронные версии документов по управлению торговлей в качестве юридического эквивалента бумажных документов, за исключением случаев, если:
(a) существует внутреннее или международное правовое требование об обратном; или
(b) это снизит эффективность управления торговлей.
3. Каждая Сторона создает или поддерживает в рабочем состоянии «единое окно», позволяющее лицам представлять участвующим органам или учреждениям документацию или требования к данным для импорта, экспорта или транзита товаров через единый пункт въезда.
4. Стороны должны стремиться к созданию или поддержанию бесперебойной, надежной, непрерывной и безопасной взаимосвязи своих соответствующих «единых окон» для облегчения обмена данными, относящимися к документам, касающимся управления торговлей.
5. Тип данных и документов, упомянутых в пункте 4, определяется Сторонами совместно в рамках Совместного комитета, созданного в соответствии со статьей 25 настоящего Соглашения, и после этого Стороны предоставляют публичный доступ к списку таких документов и размещают такой список документов в режиме онлайн.
6. Стороны признают роль международно признанных и, при наличии, открытых стандартов в разработке систем обмена данными и управлении ими.
7. Стороны сотрудничают в реализации новых инициатив, которые способствуют использованию и внедрению систем, облегчающих обмен данными, упомянутыми в пункте 4, включая, но не ограничиваясь этим посредством:
(a) обмен информацией, опытом и передовой практикой в области разработки систем обмена данными и управления ими; и
(b) сотрудничество в рамках пилотных проектов по разработке систем обмена данными и управлению ими.
8. Каждая Сторона должна прилагать усилия для обмена таможенными и транспортными данными во время трансграничного перемещения товаров.



